малиновий

Матеріал з Вікісловника

Українська
[ред.]

Морфосинтаксичні ознаки[ред.]

відм. однина (чол. р.) однина (жін. р.) однина (сер. р.) множина
Н. мали́новий мали́нова мали́нове мали́нові
Р. мали́нового мали́нової мали́нового мали́нових
Д. мали́новому мали́новій мали́новому мали́новим
З. мали́нового (іcт.)
мали́новий (неіст.)
мали́нову мали́нове мали́нових (іст.)
мали́нові (неіст.)
О. мали́новим мали́новою мали́новим мали́новими
М. мали́новім
мали́новому
мали́новій мали́новім
мали́новому
мали́нових

ма-ли́-но-вий

Прикметник, відмінювання 1a.

Корінь: -малин-; суфікс: -ов; закінчення: -ий.

Вимова[ред.]

Семантичні властивості[ред.]

Значення[ред.]

  1. що стосується малина, зв’язаний з ним ◆ немає прикладів застосування.
  2. вигот. з ягід малини ◆ немає прикладів застосування.
  3. який має колір ягоди малини; темно-червоний ◆ немає прикладів застосування.

Синоніми[ред.]

Антоніми[ред.]

Гіпероніми[ред.]

Гіпоніми[ред.]

Холоніми[ред.]

Мероніми[ред.]

Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми[ред.]

Колокації[ред.]

Прислів'я та приказки[ред.]

Споріднені слова[ред.]

Найтісніша спорідненість

Етимологія[ред.]

Від укр. мали́на (бот.) «Rubus idaeus L.», малині́вка «малинова наливка», мали́нич «зарості малини» О, мали́нник «тс.; малиновий мед, квас; сироп з малини МСБГ]», мали́новка «сорт яблук, що мають запах малини» МСБГ, малиня́к «малинова наливка; сироп з малини МСБГ», мали́новий «червоний, кольору малини»; — рос. болг. мали́на, білор. малі́на, пол. чеськ. словац. н.-луж. malina, в.-луж. malena, полаб. molainǎ, мак. малина, сербохорв. ма̀лина, словен. malíпа, стсл. малина; — псл. malina; — загальновизнаної етимології не має; зіставляється з лит. mélynas «синій», лит. melsvas «синюватий», лтс. meḹns «чорний; брудний», прус. mīlinan (зн. в. одн.) «пляма», melne «синя пляма», гр. μέλας «чорний», готська meljan «писати», сер.-в.-нім. mal «пляма», н.-нім. malen «малювати», санскр. malináḥ «брудний; чорний», maláḥ málam «бруд» (праіндоєвр. *mōl/mel- «чорний, синій, пляма»); пов'язується також з лат. mōrum «шовковиця, ожина», гр. μόρον «шовковиця» (Machek ESJČ 349; Jm. rostl. 101; Holub—Lyer 300; Holub—Kop. 214), з psl. malъ «малий», укр. маль «молодняк овець», гр. μἦλον «вівця, коза» (Булаховський Вибр. пр. III 360—361; Loewenthal ZfSlPh 7, 408; PBrB 54, 477).— Фасмер—Трубачёв II 563; Brückner 319; Schuster-Šewc 881—882; БЕР III 627; Младенов 287; Skok II 363; Bezlaj HSSJ II 164; Bern. II 12; Mikl. EW 181; Trautmann 178; Matzenauer LF 10, 59—60; Bezzenberger BB 16, 217; Uhlenbeck 219; Walde—Hofm. II 122—123; Pokorny 720—721.


Переклад[ред.]

Список перекладів

Джерела[ред.]