Обговорення:борщ
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: Микола Івкі у темі «Фразеологія» 3 місяці тому
Слововживання
[ред.]- упав у біду, як курка в борщ
- кисло мені в борщ
- таке, що й у борщ не кришать
- їж борщ з грибами – держи язик за зубами
- бий, жінко, ціле яйце в борщ
- вигадати таке, що й в борщ не кришать
- ласувати так ласувати – бий, жінко, ціле яйце в борщ
- куштувати борщі всілякі
- свищі в борщі ([1])
Микола Івкі (обговорення) 13:11, 14 жовтня 2025 (UTC)
Переклад
[ред.]- Англійська: beet soup, borsch, borscht, borshch, borsht.
- Грузинська: ბორში.
- Польська: barszcz. ([2]).
Микола Івкі (обговорення) 13:31, 14 жовтня 2025 (UTC)
Фразеологія
[ред.]- Не дава́ти (не дозволя́ти) / не да́ти (не дозво́лити) наплюва́ти (плю́нути) [собі́] в ка́шу (в борщ) кому і без дод.
- Плюва́ти / плю́нути (наплюва́ти, рідше начха́ти) в борщ (в ка́шу) кому.
- Вига́дувати (ви́гадати) таке́, що і в борщ не кри́шать.
- Байка байкою, а борщ стигне.
- Свищі́ в борщі́ у кого. ([3]).