годувати
Зовнішній вигляд
Українська
[ред.]Морфосинтаксичні ознаки
[ред.]| теп. ч. | мин. ч. | майб. ч. | наказ. | |
|---|---|---|---|---|
| Я | году́ю | годува́в | годува́тиму | — |
| Ти | году́єш | годува́в годува́ла | годува́тимеш | году́й |
| Він Вона Воно |
году́є | годува́в годува́ла годува́ло | годува́тиме | — |
| Ми | году́єм(о) | годува́ли | годува́тимем(о) | году́ймо |
| Ви | году́єте | годува́ли | году́йте | |
| Вони | году́ють | годува́ли | годува́тимуть | — |
| Дієприкм. теп. ч. | ||||
| Дієприкм. мин. ч. | ||||
| Дієприсл. теп. ч. | году́ючи | |||
| Дієприсл. мин. ч. | годува́вши | |||
| Пас. дієприкм. теп. ч. | годо́ваний | |||
| Безособова форма | годо́вано | |||
го-ду-ва́-ти
Дієслово, недоконаний вид, перехідне, тип дієвідміни за класификацією А. Залізняка — 1a.
Корінь: -годува-; дієслівне закінчення: -ти.
Вимова
[ред.]- МФА: [ɦɔdʊˈu̯ɑte]
Прослухати вимову
- УФ: []
Семантичні властивості
[ред.]Значення
[ред.]- давати кому-небудь їжу ◆ Годують нас дуже добре, смачне все і свіже і гарно подане М. М. Коцюбинський [СУМ-20] ◆ Знедолена ходила [Катерина] між людьми, під тином в Старосіллі ночувала і, змоченим гарячими слізьми, черствим шматком Івася годувала І. Гончаренко [СУМ-20] ◆ Сава не шкодуючи годував паровоз дровами О. Донченко [СУМ-20]
- давати корм тваринам ◆ – Чим же ти свого коня будеш годувати? – спитав дід. – Сіном, вівсом Панас Мирний [СУМ-20] ◆ Біля крайньої хати у дворі баба годувала курей, примовляючи: “тютіньки, тю-тю-тю, тютіньки, тю-тю-тю” Нестайко [СУМ-20]
- давати дитині груди ◆ Реджеп… виразно глянув на дружину, що саме, відвернувшись, годувала немовля Малик [СУМ-20] ◆ Закривши хусткою груди, вона почала годувати дитину В. Кучер [СУМ-20]
- забезпечувати їжею, утримувати кого-небудь ◆ Погляньте на птахів небесних, що не сіють, не жнуть, не збирають у клуні, та проте ваш Небесний Отець їх годує. Чи ж ви не багато вартніші за них? Біблія. Пер. І. Огієнка [СУМ-20] ◆ Треба мені заробляти, треба своїх діток годувати Марко Вовчок [СУМ-20] ◆ У княжій дружині його [Тура] одягали, годували С. Скляренко [СУМ-20]
- перен. бути джерелом засобів до існування ◆ Не стало… розкішних кущів [винограду], з якими зв'язано стільки спогадів, які годували його життя ціле…, не стало шматка хліба… М. М. Коцюбинський [СУМ-20] ◆ Хоч яка дорога цвинтарна земля, та годує вона тільки гробаря М. П. Стельмах [СУМ-20]
- Синоніми
- Антоніми
- Гіпероніми
- Гіпоніми
Усталені та термінологічні словосполучення, фразеологізми
[ред.]Споріднені слова
[ред.]| Найтісніша спорідненість | |
Етимологія
[ред.]Від ?
Переклад
[ред.]| давати кому-небудь їжу | |
| |
| давати корм тваринам | |
| давати дитині груди | |
| |
| забезпечувати їжею, утримувати кого-небудь | |
| бути джерелом засобів до існування | |
Джерела
[ред.]- Словник української мови: в 20 т. / НАН України, Укр. мовно-інф. фонд; за ред. В. М. Русанівського. — К. : Наук. думка, 2010—. — ISBN 978-966-00-1050-5
Категорії:
- Українська мова
- Українські лексеми
- Українські дієслова
- Недоконаний вид
- Перехідні дієслова
- Дієслова, дієвідміна 1a
- Українські слова морфемної будови слова R-f
- Озвучені на Вікісховищі
- Цитати/Коцюбинський М. М.
- Цитати/Мирний Панас
- Цитати/Вовчок Марко
- Переносні вирази/uk
- Цитати/Стельмах М. П.
- Слова з 8 букв/uk
- Дієслова їстьби/uk
- Корми/uk
- Дієслова фізіології/uk
- Їжа/uk
- Існування/uk