どうぞ

Матеріал з Вікісловника

Японська
[ред.]

Етимологія[ред.]

Від どう (доо, “як, як би там не було”) + (зо, емфатична частка).

Прислівник[ред.]

どうぞ (ромадзі: dōzo, кірідзі: доозо)

  1. (використовується для висловлення сильного бажання чогось) як би там не було; будь-якими способами (часто не перекладається)
       どうぞ大学に入れますように
       dōzo daigaku ni iremasu yō ni
       Я сподіваюсь, що зможу піти до університету.
       どうぞして産みのにめぐりあいたい
       dōzo shite umi no haha ni meguriai-tai
       Я сподіваюся, що колись знайти свою рідну маму.
  1. (використовують коли щось пропонують або надають дозволу) будь-ласка (продовжуй); ви можете допомогти собі, звичайно, можете, ось
       どうぞご堪能ください
       dōzo go tannō kudasai
       Будь ласка, смачного.

Синоніми[ред.]

  • Бажання: どうか (ромадзі: dōka, кірідзі: доока)