訓読み: відмінності між версіями

Матеріал з Вікісловника
[перевірена версія][очікує на перевірку]
Вилучено вміст Додано вміст
Renamerr (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Inna Z (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 1: Рядок 1:
{{=ja=}}
{{=ja=}}
*{{jap|[[訓]][[読]][[み]]|хірагана=くん-よみ|ромадзі=kunyomi|кірідзі=кунъёми}} — смислове прочитання.
*{{jap|[[訓]][[読]][[み]]|хірагана=くん-よみ|ромадзі=kunyomi|кірідзі=кунйомі}} — смислове прочитання.
:Кунйомі (''прочитання китайського ієрогліфа за усталеним японським смисловим перекладом'').
:Кунйомі (''прочитання китайського ієрогліфа за усталеним японським смисловим перекладом'').



Версія за 12:01, 22 липня 2020

Японська

Кунйомі (прочитання китайського ієрогліфа за усталеним японським смисловим перекладом).
訓読みする Читати ієрогліфами за кунйомі (Читати ієрогліфами за японським прочитанням).
українська У Вікіпедії є стаття

Етимологія

Складається із 訓(кун, значення) і 読み(йомі, читання). Початково посилалося на значення китайських слів у японській мові, які відрізняються звучанням (тобто вимовою) яке використовується при читанні китайських текстів (що називалися 音読み - он'йомі або 音読 - ондоку).

Див. також