訓読み: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [очікує на перевірку] |
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
Inna Z (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{=ja=}} |
{{=ja=}} |
||
*{{jap|[[訓]][[読]][[み]]|хірагана=くん-よみ|ромадзі=kunyomi|кірідзі= |
*{{jap|[[訓]][[読]][[み]]|хірагана=くん-よみ|ромадзі=kunyomi|кірідзі=кунйомі}} — смислове прочитання. |
||
:Кунйомі (''прочитання китайського ієрогліфа за усталеним японським смисловим перекладом''). |
:Кунйомі (''прочитання китайського ієрогліфа за усталеним японським смисловим перекладом''). |
||
Версія за 12:01, 22 липня 2020
Японська
- Кунйомі (прочитання китайського ієрогліфа за усталеним японським смисловим перекладом).
- 訓読みする Читати ієрогліфами за кунйомі (Читати ієрогліфами за японським прочитанням).
Етимологія
Складається із 訓(кун, значення) і 読み(йомі, читання). Початково посилалося на значення китайських слів у японській мові, які відрізняються звучанням (тобто вимовою) яке використовується при читанні китайських текстів (що називалися 音読み - он'йомі або 音読 - ондоку).