Додаток:Поради щодо перекладу технічних термінів

Матеріал з Вікісловника
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Намагатися переглядати наявні переклади, можливо їй переклад є достатнім
Ресурси:


Намагатися разом з терміном перекладати синоніми та схожі за значенням слова
З першого погляду слова, що мають однакове значення, можуть мати різні відтінки і використовуватися в різних значеннях в одному й тому самому тексті/реченні. Наприклад, візьмемо термін "plug-in": в царині ядра Linux plug-in практично синонім терміну "module", тому може виникнути бажання перекладати обидва терміни простим та поширеним словом "модуль". Але хоча "plug-in" майже завжди є "module", зворотне не завжди вірно - "module" має більш широке значення і також може означати рівнозначну складову системи, позаяк "plug-in" є додатковою та необов'язковою частиною. Тому було вибрано (створено) слово "втулок", що досить точно передає зміст та відрізняється від більш загального поняття (упереджуючі зауваження: слово "втулка" є русизмом і в українській мові відсутнє)

Намагатися разом перекладати похідні від терміну слова інших частин мови
Переклади mark/label/tag у загальній англійській, як і українській ці слова дуже близькі: "label" = "tag" = "mark" та "ярлик" = "бирка" = "етикетка", "мітка" дещо більш загальне поняття від перших трьох, звідси наступна пропозиція: mark = мітка, to mark = мітити, ставити мітку label = напис, етикетка, to label = надписувати, вішати/ліпити етикетку tag = ярлик, бирка, to tag = вішати/прикріплювати ярлик/бирку

Намагатися разом з терміном перекладати антоніми
broadcast address = адреса трансляції
unicast address = індівідуальна адреса
також бувають проміжні варіанти
multicast address = групова адреса, адреса групової трансляції

Намагатися переглядати визначення англійського терміну і українского варіанту перекладу у тлумачних та, можливо, спеціалізованих, словниках
Наприклад, вибираючи переклад "hyperlink" між "ланка" і "посилання", варто заглянути у ВТТСУМ:

ланка (ВТССУМ)

  1. Складова частина (кільце) ланцюга // спец. Окрема деталь машини, механізму. // перен. Складова частина чого-небудь цілого. Ланка передачі даних, спец. – сукупність каналу зв'язку і станцій даних, які підключені до цього каналу і одночасно беруть участь у передаванні даних.
  2. перен. Особа, предмет і т. ін., завдяки яким хто-, що-небудь з чимось зв'язується в одне ціле
  3. Найменша організаційна одиниця в якому-небудь об'єднанні

посилання (ВТССУМ)

  1. дія за знач. дієсл. посилати
  2. Уривок, витяг з якого-небудь твору, на який посилаються у викладі з точною назвою джерела й вказівкою на відповідну сторінку
  3. те ж саме, що виноска


http://www.slovnyk.net/

Намагатися обговорювати переклад у відповідних спільнотах

  • http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?board=translate - спільнота з перекладу комп'ютерної термінологиї, зокрема вільного програмного забезпечення та Linux
  • http://uk.wiktionary.org/ - більш загальний проект створення українського тлумачного/багатомовного словника з можлвістю обговорення
  • http://www.livejournal.com/community/ua_mova/ - загальна спільнота обговорення тем, пов'язаних з українською мовою