未然形
Японська[ред.]
Етимологія[ред.]
Ієрогліфи | |||||||
未 | 然 | 形 |
Складається з 未然 (mizen, дослівно “ще не відбулося”) + 形 (kei, “форма”). Історично мало назву 将然言 (しょうぜんげん, shōzengen), 未然段 (みぜんだん, mizendan).
Вимова[ред.]
- (Токіо) みぜんけー [mìzéńkéé]
- МФА: [mʲizẽ̞ŋke̞ː̞]
Іменник[ред.]
未然形 (хіраґана: みぜんけい, ромадзі: mizenkei, кірідзі: мізенкеі)
- люксембурзька категорія словозаміни в японській мові: форма irrealis (ірреаліс)
- Вказує на щось, що ще не відбулося, або ще не почалося.
Термін граматики[ред.]
Термін використовується для традиційного описання японської граматики. У 日本語教育文法, це називається ない形 (nai kei, -nai формою), оскільки використвується перед суфіксом ない (-nai). У аналізі японської граматики західного світу, це не є формою словозаміни, а є похідною формою дієслова, наприклад "a- група" у роботах Bjarke Frellesvig. Деякі аналітики, наприклад, як John R. Bentley у своїй роботі A Descriptive Grammar Of Early Old Japanese Prose не виділяють такої форми взагалі, замість того, розглядають a як частину суфіксу (тобто, yuk-azu замість yuka-zu).