фразеологічний вираз

Матеріал з Вікісловника

Українська
[ред.]

Тип та синтаксичні ознаки[ред.]

фра-зе-о-ло-гі́ч-ний ви́-раз

Стійка словосполука (термін).

Вимова[ред.]

Семантичні властивості[ред.]

Значення[ред.]

  1. лінгв. стійкі за складом і вживанням фразеологічний зворот, які не тільки семантично подільні, але й повністю складаються зі слів із вільним значенням. ◆ проф. М. Шанський, збе- рігши три основні типи фразеологічних одиниць за схемою В. Виноградова, додає четвертий, фразеологічні вирази — стійкі за складом і вживанням фразеологічні звороти, які не тільки семантично подільні, але й повністю складаються зі слів із вільним значенням. Джерело — Арделян O. B. Семантична класифікація фразеологічних одиниць з ономастичним компонентом (на матеріалі слов’янських мов).

Синоніми[ред.]

Антоніми[ред.]

Гіпероніми[ред.]

Гіпоніми[ред.]

Холоніми[ред.]

  1. фразеологічний вирази комунікативного характеру (предикативне словосполучення, рівноцінне речення), фразеологічний вираз номінативного характеру (сполучення слів, ідентичним лише певній частині речення, словесна форма того чи іншого поняття)

Мероніми[ред.]

Етимологія[ред.]

Від ??

Переклад[ред.]

Список перекладів

Джерела[ред.]