Обговорення користувача:MaryankoD
Додати темуЛаскаво просимо до україномовного Вікісловника!
[ред.]Якщо Ви початківець, то пропонуємо переглянути деякі корисні поради:
- Краш-курс для новачків
- Поради для новачків
- Детальні довідки і поради
- Портал спільноти
- Як редагувати статтю
Сподіваємося, що ви візьмете участь у подальшій роботі нашого спільного відкритого проекту не тільки як читач, але і як дописувач.
На сторінках обговорень бажано ставити автоматичний підпис за допомогою чотирьох знаків (~~~~), або за допомогою кнопки підпису у вікні редагування.
Якщо виникли запитання про проект, пошукайте відповідь у довідці.
Бажаємо успіхів та якнайбільше творчого задоволення!
P.S. Irrespective of your languages skills, you are welcomed to create your own User Page, introduce interwiki, load images, correct data, discuss problems, communicate & cooperate with community.
--Ahonc 12:14, 13 квітня 2008 (UTC)
- Дякую --Tomahiv 09:59, 17 квітня 2008 (UTC)
- Іще одна порада: не забувай, що тут розрізняється регістр першої літери назви сторінки.--Ahonc 10:03, 17 квітня 2008 (UTC)
- Дякую --Tomahiv 09:59, 17 квітня 2008 (UTC)
вилучення зайвих шаблонів
[ред.]Йде жарке обговорення - Вікісловник:Сторінки до вилучення, прошу висловитись --A1 20:30, 15 червня 2008 (UTC)
Оскільки ти створюєш багато нових статей, надав тобі статус редактора, щоб вони автоматично позначалися переглянутими.--Анатолій (обг.) 16:50, 22 грудня 2008 (UTC)
- Дякую --Tomahiv 20:39, 23 грудня 2008 (UTC)
Вказуй джерела у статтях.--Анатолій (обг.) 20:17, 24 грудня 2008 (UTC)
- Немає такої секції у шаблонах-заготовках --Tomahiv 20:19, 24 грудня 2008 (UTC)
Якщо я правильно порахував, то це 8000-на стаття.--Анатолій (обг.) 01:27, 26 грудня 2008 (UTC)
- чудово --Tomahiv 01:28, 26 грудня 2008 (UTC)
Джерела ботом
[ред.]Почав робити, здається гаразд. Тільки здається в деяких статтях у розділі "значення" трапляються слова з переносами. --A1 13:14, 28 грудня 2008 (UTC)
Японські слова
[ред.]Привіт. Де береш японські слова? Ти б додавав по можливості відразу написання в інших системах (катакана/хірагана/кандзі/ромадзі/кірідзі). Для цього можна використовувати шаблон {{jap}} (при цьому не слід забувати, що стандартна кірідзі розроблена для російської мови, а не для української, тобто писати слід саме російськими літерами).--Анатолій (обг.) 14:36, 26 січня 2009 (UTC)
- Вітаю, вивчаю японську, у міру бажання і можливостей заливаю слова --Tomahiv 15:36, 26 січня 2009 (UTC)
Оформлення тлумачень
[ред.]Привет! Я предлагаю использовать в разделе "Значення" единый формат толкований/переводов: в начале строки знак номера (#), затем, при необходимости помета (позначка), затем выражение с маленькой (строчной) буквы, в конце которого не ставится точка. Затем обязательно идет зона примеров (шаблон приклад). Я понимаю, что традиция толковых словарей - давать толкования в виде фраз, оформленных как будто это фраза из связного текста. Но толкование - это не полноценная фраза, и оно не является частью связного текста - это неким условным образом оформленная конструкция. В традиционных словарях форматирование в виде самостоятельных фраз помогало отделить значения друг от друга, поскольку толкования набирались "вподбор", не с отдельных строк. Для нас это нерелевантно: каждое значение идет с новой строки, ограничителем в начале толкования служит номер, в конце - маркер примера ◆ . Для сравнения: в переводных словарях переводы даются обычно с маленькой буквы и без точки, а у нас переводной и толковый словари - едины, так что требуется унификация, и унифицировать лучше по "переводному" образцу. А сейчас получается, что примерно половина толкований делается так:
а другая половина так:
- Якість за значенням багатоводний ◆ немає прикладів застосування.
или так:
- хім. Здатний сполучатися з великою кількістю атомів іншого елемента. ◆ немає прикладів застосування.
Только в первом варианте все слова отображаются в своем нормализованном, лемматизированном виде, при котором с большой буквы должны писаться исключительно имена собственные. --Al Silonov 11:31, 13 лютого 2009 (UTC)
- Як у багатоклітинний підходить? --Tomahiv 13:33, 13 лютого 2009 (UTC)
- 2Al Silonov: а в кінці прикладу треба ставити крапку?--Анатолій (обг.) 19:17, 13 лютого 2009 (UTC)
- багатоклітинний - да, хорошо; а в кінці прикладу - ровно те знаки (".", "...", "?" или "!"), которые там в тексте имеются: это же нормальный, полноценный текст, подчиняется общим законам оформления связных текстов. --Al Silonov 17:07, 14 лютого 2009 (UTC)
Пренеаправлення
[ред.]- 01:21, 26 лютого 2009 (історія) (різн.) Нм безгрошевий (Перенаправлено на безгрошовий)
Думаю, тут варто писати окремі статті для обох слів і в розділі значення вказати те ж саме, що безгрошовий.--Анатолій (обг.) 21:14, 3 березня 2009 (UTC)
- гаразд. так, в принципі, краще --Tomahiv 21:43, 3 березня 2009 (UTC)
Міста
[ред.]Яремчу і Сєверодонецьк перейменували (точніше «уточнили» назви) відповідно в 2006 і 2008 роках.--Анатолій (обг.) 10:44, 15 березня 2009 (UTC)
Переклади
[ред.][1] Узагалі-то там мови за алфавітом були записані (до твого редагування). Та й колонки мали би бути однакові. А ти зробив сяк-так, нашвидкуруч.--Анатолій (обг.) 22:37, 23 квітня 2009 (UTC)
- Там і до того порядку не було, а в "застосуванні" треба розташувати коди мов за абеткою, щоби легше було шукати необхіду мову при заповненні шаблону --Tomahiv 12:35, 24 квітня 2009 (UTC)
Може б ти завів собі бота? Бо у списку нових редагувань, наразі, поміж твоїх редагувань важео знайти чиїсь інші.--Анатолій (обг.) 16:23, 24 квітня 2009 (UTC)
Бот
[ред.]Я ж тобі кажу, заведи собі бота для масового створення статей, бо засмічується список нових редагувань. Там важко щось знайти.--Анатолій (обг.) 13:35, 25 квітня 2009 (UTC)
- У мене робота одноріда - створювати нові статті, тому нема сенсу створювати ще один обліковий запис. Хіба можеш з мене зробити бота :) Те, що у списку видно лише мої редагування, свідчить про низьку активність проекту. Тому й слідкувати особливо нема за чим. Просто проглянути редагування анонімів і новачків, всі решта користувачі - адміністратори :) --Tomahiv 18:31, 25 квітня 2009 (UTC)
- Я ще добрий :) У «великих» Вікісловниках могли б за таке заблокувати.--Анатолій (обг.) 20:03, 25 квітня 2009 (UTC)
НП
[ред.]Не зовсім розумію, навіщо тут створювати статті про НП з тією ж інформацією, що вже є у Вікіпедії. Додавай хоча б відмінювання чи переклади.--Анатолій (обг.) 23:26, 30 квітня 2009 (UTC)
- Якщо є переклади, я добавляю, ось як наприклад у статтях про міста Тернопільської області --Tomahiv 17:41, 2 травня 2009 (UTC)
Бот і заливка НП
[ред.]Я так і не зрозумів доцільність статей про НП, які не містять нічого, крім значення. Така сама інформація є у Вікіпедії. І статті в такому вигляді нічого не доповнюють. То ж не бачу в них сенсу. Прохання перед продовженням заливки обговорити на форумі. Іще раз, вкотре (мабуть, востаннє) прошу, заведи бота, бо в нових редагуваннях нічого знайти не можна.--Анатолій (обг.) 19:21, 13 травня 2009 (UTC)
- Можеш надати статусу бота мені, але окремого користувача я не створюватиму, бо ж не можу роздвоїтися. У мене немає нічких скриптів і спеціальних програм для заливки - це все вручну. А як слідкувати за новими редагуваннями я вже тобі радив --Tomahiv 09:53, 14 травня 2009 (UTC)
Якщо є міста, смт і села з однаковою назвою, то міста і смт краще писати окремо (тобто окремим рядком у значеннях), бо вони більш значимі і в першу чергу шукатимуть їх.
Також пропоную, якщо населених пунктів не більше 5, тоді всі перераховувати (за районами, областями), якщо ж більше, то писати «назва кількох населених пунктів…». Також, можливо, слід додавати {{геогр.}}--Анатолій (обг.) 12:46, 15 травня 2009 (UTC)
- Шаблон {{геогр.}} відносить слова до категорії "географічні терміни". Треба зробити шаблон, який би відносив до категорії "географічні назви", бо власні назви ніяк не можуть бути термінами --Tomahiv 12:50, 15 травня 2009 (UTC)
- яп. soshite, у словнику не так важливо місто це чи село, велике чи мале. Шукатимуть у словнику, вочевидь переклади, відмінювання, вимову. Для словника статті - слова - назви, тому, як на мене, не треба вибудовувати ієрархії і тим собі ускладнювати життя. --Tomahiv 12:53, 15 травня 2009 (UTC)
- Але вони можуть мати різний переклад, відмінювання чи етимологію. Наприклад, у статті Кривий Ріг етимологія вказана саме для міста.--Анатолій (обг.) 12:59, 15 травня 2009 (UTC)
- У такому випадку, я робити ось так http://uk.wiktionary.org/w/index.php?title=Славгород&oldid=79381 --Tomahiv 13:02, 15 травня 2009 (UTC)
- Так узагалі не варто писати. Як потім на них послатися? А переклади подавати. Краще, щоб список однорівневий був.--Анатолій (обг.) 13:59, 15 травня 2009 (UTC)
- У такому випадку, я робити ось так http://uk.wiktionary.org/w/index.php?title=Славгород&oldid=79381 --Tomahiv 13:02, 15 травня 2009 (UTC)
- Але вони можуть мати різний переклад, відмінювання чи етимологію. Наприклад, у статті Кривий Ріг етимологія вказана саме для міста.--Анатолій (обг.) 12:59, 15 травня 2009 (UTC)
- яп. soshite, у словнику не так важливо місто це чи село, велике чи мале. Шукатимуть у словнику, вочевидь переклади, відмінювання, вимову. Для словника статті - слова - назви, тому, як на мене, не треба вибудовувати ієрархії і тим собі ускладнювати життя. --Tomahiv 12:53, 15 травня 2009 (UTC)
- Шаблон {{геогр.}} відносить слова до категорії "географічні терміни". Треба зробити шаблон, який би відносив до категорії "географічні назви", бо власні назви ніяк не можуть бути термінами --Tomahiv 12:50, 15 травня 2009 (UTC)
Русь
[ред.]Подумайте, будь ласка, чи справді до ладу додатки Мала Русь та Русь-Україна (Україна-Русь). До Малої Русі задля повності не вистачає ще тільки Великої, а там і до царя-самодержця вже недалеко. А Русь-Україна (Україна-Русь), як на мене, однаково, що масло масне. Україна та Русь одне й те саме, тож Україна-Русь — неоковирна та не дуже мудра вигадка. Сподіваюсь, що Ви людина розумна і чинитимете відповідно. Cl 22:23, 9 грудня 2009 (UTC)
- Не йде мова про те, розумні ці слова чи не розумні, приємні вони нам чи ні, але термін Русь-Україна в українській мові побутує, і то досить широко. Те ж саме стосується і Малої Русі. --Tomahiv 22:30, 9 грудня 2009 (UTC)
- Чому ж тоді не додасте Велику Русь? Cl 22:33, 9 грудня 2009 (UTC)
- Не йде мова про те, розумні ці слова чи не розумні, приємні вони нам чи ні, але термін Русь-Україна в українській мові побутує, і то досить широко. Те ж саме стосується і Малої Русі. --Tomahiv 22:30, 9 грудня 2009 (UTC)
Вітаю з 25-тисячною статтею! Скаржилися, що минулого разу були статті вабливість і безвиглядний, то ти обрав для неї ще краще слово :) — NickK 01:42, 27 березня 2010 (UTC)
- Дякую! Я не обирав - так вийшло :) І це не слово, а ієрогліфі, що значно розширю перспективи на доповнення (чим постараюся і зайнятися) --Tomahiv 09:25, 27 березня 2010 (UTC)
- А хіба не 伸?--Анатолій (обг.) 17:27, 27 березня 2010 (UTC)
- Дякую! Я не обирав - так вийшло :) І це не слово, а ієрогліфі, що значно розширю перспективи на доповнення (чим постараюся і зайнятися) --Tomahiv 09:25, 27 березня 2010 (UTC)
Шило.Наддністрянський словник
[ред.]Не забувай вносити шаблони у ВС:Ш→Джерела--Albedo 16:21, 29 квітня 2010 (UTC)
- Дякую за зауваження. Додав --Tomahiv 15:17, 30 квітня 2010 (UTC)
Довжина слів
[ред.]проставляй одразу ж у своїх статтях довжину слів (поки — для іменників). Шаблон довжина слова у нижній панелі, цифра — к-сть літер.--Albedo 09:56, 12 червня 2010 (UTC)
- ставитимеш?--Albedo 17:10, 7 липня 2010 (UTC)
- Ставлю, якщо створюю статті про слова окремо, або якщо слово дуже довге. Але так це забирає лишніх 20-30 секунд --Tomahiv 18:12, 7 липня 2010 (UTC)
- краще так, ніж ніяк. Инакше я маю ставити. А з шаблонами словозмін ти не розібрався? До речі, деякі твої заливки не є у ВТССУМ. Для них є {{categ|Слова, відсутні у ВТССУМ|}}--Albedo 18:57, 8 липня 2010 (UTC)
- Ставлю, якщо створюю статті про слова окремо, або якщо слово дуже довге. Але так це забирає лишніх 20-30 секунд --Tomahiv 18:12, 7 липня 2010 (UTC)
Edittools
[ред.]Прохання висловитися тут.--Анатолій (обг.) 21:45, 25 липня 2010 (UTC)