Обговорення користувача:Al Silonov

Матеріал з Вікісловника
Перейти до: навігація, пошук

Архів (2008)


Зміст

Markus[ред.]

Привіт! Я там бачив ти відміняв редагування користувача Markus. Не зовсім зрозумів чому - там, наче, все нормально? --Олександр Коваль 07:27, 8 січня 2009 (UTC)

Он удалял интервики на существующие статьи в арабском, немецком и других разделах. Возможно, статьи в этих разделах и не шедевральные, но они есть, и интервики должны быть. --Al Silonov 23:10, 8 січня 2009 (UTC)
Ааа, зрозуміло --Олександр Коваль 08:05, 9 січня 2009 (UTC)

шаблон[ред.]

Не совсем понял правку [1]. Ведь в таких шаблонах в названии три окончания: Genitiv Singular, Nominativ Plural и Dativ Plural.--Анатолій (обг.) 12:39, 13 січня 2009 (UTC)

Может, я и неправильно сделал.... Вроде действительно было предварительное обсуждение этих наименований, и решили, что лучше всегда три... Но - я снова посмотрел, как делают в Lingvo (там в названии типа склонения дается столько окончаний, сколько их имеется разных, в данном случае - два), посмотрел, как эта система выглядит на практике... и захотелось упростить. С тремя окончаниями создается ощущение, что есть какая-то разница в формах мн. числа, а зачем это нужно? --Al Silonov 23:21, 13 січня 2009 (UTC)
Мне кажется, всё же, чтоб не было путаницы лучше использовать везде по три окончания.--Анатолій (обг.) 16:34, 14 січня 2009 (UTC)
На самом деле выбирать приходится из двух путаниц. Система из трех компонентов все равно проблемы не решает: есть слова, у которых в парадигме четыре разные словоформы, так что такое решение мне все больше и больше кажется неоптимальным. Система с "контекстно-зависимым" числом параметров лучше по двум причинам: 1) экономия 2) соответствие одной из систем, официально принятых у других лексикографов (Lingvo; мы не обязаны слепо идти за ними, но если получается единство, то это хорошо). --Al Silonov 21:39, 14 січня 2009 (UTC)

Дієслова[ред.]

Доброго вечора! Чи можна подібно до прикметників та іменників зробити шаблони з відповідними відмінюваннями для дієслів? І чи можна як і для прикметників та іменників виділити певні категорії з однаковими парадигмами відмінювання? Дякую, --Tomahiv 18:23, 25 лютого 2009 (UTC)

Это можно сделать, и я пытаюсь, но с глаголами всё гораздо сложнее, и дело продвигается медленно (в русском та же картина, но там Зализняк в основном решил проблему, а перенести его систему на украинский автоматически не получается, все-таки довольно большие различия). Если бы я хорошенько владел мовою, мне было бы легче... Пока действую методом сравнения, проб и ошибок: если нахожу соответствия в типах спряжения между русскими и украинскими глаголами, тогда создаю шаблон и приписываю его к конкретным глаголам. Как всегда, проще всего с типами 1a и 2a - тут почти всё сделано, а вот дальше начинаются трудности. --Al Silonov 23:24, 25 лютого 2009 (UTC)

американка[ред.]

В украинском там несколько значений: воодушевлённое и невоодшевлённое, соответственно там разные склонения. А в русском разве не так?--Анатолій (обг.) 19:55, 27 лютого 2009 (UTC)

Ну, склонение все-таки везде одинаковое, просто винительный падеж для неодушевленных выглядит по-другому. Да, в русском тоже так (хотя, наверное, не все значения совпадут), статья не закончена, надо дорабатывать. Я только начал эту работу (а сил мало :). --Al Silonov 23:27, 27 лютого 2009 (UTC)

Шаблон:імен uk 1*b m una[ред.]

Привіт! У цьому шаблоні у кличному відмінку однини здається потрібен наголос на закінчення "у" ? --Олександр Коваль 12:14, 10 травня 2009 (UTC)

Там надо либо вставить параметр, который бы проверял ударение в этой форме, либо, что более вероятно, вообще сделать разные шаблоны - 1) для слов с чистой схемой 1*b m una, у которых все формы имеют ударение на последнем слоге, и 2) разновиность Шаблон:імен uk 1*b/c m una, где у кличному відмінку однини ударение все-таки на основе (хвіст и т. п.) --Al Silonov 22:56, 12 травня 2009 (UTC)
Хай поки так як є залишиться, бо не дуже то я впевнений щодо того наголосу - хтось ставе там наголос, хтось ні --Олександр Коваль 13:17, 23 травня 2009 (UTC)

Вікісловник:Умовні скорочення[ред.]

Привіт! Переношу дискусію з: Обговорення Вікісловника:Умовні скорочення.

Чому всі шаблони/скорочення (напр. екон. посилаються на цю сторінку? Чому просто не показувати зразу на термін шаблону на ті самі сторінці? Чому читач має спершу переходити на цю сторінку — повна термінів (де напевно належаться ще додати терміни)? Чи не простіше читачеві провести мишкою на скорочені й зразу прочитати термін (замість читати не дуже корисний тег «Вікісловник:Умовні скорочення»?

Користувач:Ahonc пропонує такий варіант: істор.

На мою думку цей пропонований метод є набагато корисніший і гарніший — я ще додав би стиль «курсив», щоб бути згідним з конвенції в більшість словників. --Pkravchenko 23:15, 28 травня 2009 (UTC)

Я предлагаю оставить в качестве адреса ссылки «Вікісловник:Умовні скорочення» (это позволит быстро ознакомиться со всей системой помет), а в качестве всплывающей подсказки - да, действительно лучше давать конкретное пояснение: істор.. --Al Silonov 13:11, 2 червня 2009 (UTC)

subst:NEW[ред.]

Дай Боже!

Спробував створити статтю як то ви кажете з підстановкою. Але не знаю яким чином добавити переклади і багатозначність (якщо слово має не одне, а кілька значень).

Я вставив текст:

{{subst:NEW|lang=uk|cat=|тип=імен|зменшливе до вагон 1|етим=|син=|ант=|сполуч=|гіпер=|trans=|склади=|base=|}})

Що тра' добавити? --Tomahiv 16:49, 3 червня 2009 (UTC)

Наверное, для украинских слов намного удобнее использовать стандартный механизм создания новых статей. Но если применять инструментарий с NEW (в основном он предназначен для иностранных слов, поскольку не предусматривает секции переводов), то примерно так (для глагола продавати):
{{subst:NEW|lang=uk|cat=|імен=[[продавання]], [[продавець]], [[продавщиця]], [[продаж]], [[продажа]]|дієсл=[[продати]]; [[продаватися]]|прикм=|етим=|син=|ант=[[купувати]]|сполуч=|гіпер=|trans=|тип=дієсл| індекс=|склади=|base=|віддавати який-небудь товар в обмін на гроші або на інший товар (прот. [[купувати]]) {{приклад|}}
# {{етн.}} у весільному обряді — брати грошовий викуп за наречену у нареченого {{приклад|}}
# з корисливих міркувань діяти підступно, віроломно щодо кого-небудь, чого-небудь; зраджувати {{приклад|}}
# збувати кому-небудь (звичайно за гроші) акції, облігації, квитки і т. ін. }}

После сохранения надо снова открыть для редактирования и вставить в нужное место секцию "Переклад":

=== Переклад ===
{{subst:tradu|віддавати який-небудь товар в обмін на гроші|}}
{{subst:tradu|брати грошовий викуп за наречену у нареченого|}}
{{subst:tradu|з корисливих міркувань діяти підступно, віроломно щодо кого-небудь, чого-небудь; зраджувати|}}
{{subst:tradu|збувати кому-небудь (звичайно за гроші) акції, облігації, квитки і т. ін.|}}

И снова сохранить. Но, повторяю, в таких случаях более бывает гибко пользоваться сразу стандартным меню. --Al Silonov 09:14, 5 червня 2009 (UTC)

мн.[ред.]

В чём разница между {{мн.}} и {{тмн.}}?--Анатолій (обг.) 18:05, 22 червня 2009 (UTC)

Первый используется в разделе переводов, помечая переводные слова. Второй - в толковании, помечает значение основного слова статьи (и в частности должен проставлять в конце категорию типа "Pluralia tantum"). --Al Silonov 08:25, 23 червня 2009 (UTC)

увічливий/ввічливий[ред.]

Яка суть/мета Вашої зміни до статті? Cl 12:44, 19 листопада 2009 (UTC)

(Вибач, что по-русски) - есть стандарт, которому должны следовать все статьи, и в нем (по крайней мере в разделе толкований) не предусмотрены ссылки на внешние источники (вроде "Про вжиток див. правило чергування у—в"). Такие вещи, наверное, можно указывать, но уж скорее в виде короткой пометы типа "перед гласной"). А собственно толкование все-таки должно быть полным, а не только ссылкой на равнозначное слово. --Al Silonov 23:17, 19 листопада 2009 (UTC)
В українських словниках у випадках зі словами, де чергуються ув та ій на початку слова (упастивпасти, ітийти) звичайна річ якраз давати докладну статтю тільки для однієї відміни, а в статті про другу відміну — посилатись на першу. Тому пропоную додержувати цієї практики. Cl 09:17, 1 грудня 2009 (UTC)
Эл, но если два слова имеют одинаковое значение, зачем его повторять в обеих статьях?--Анатолій (обг.) 00:14, 2 грудня 2009 (UTC)
Разное написание - разные статьи, ИМХО. Если уж англичане с французами (а за ними заодно и литовцы) делают тысячи статей по словоформам, то уж тут сам бог велел делать отдельно. Но я, будучи не очень силен в украинском, настаивать не буду; если сообщество решит, что одна форма является производной, то можно делать другую ссылкой. --Al Silonov 22:10, 4 грудня 2009 (UTC)
Як уже було зазначено, це звичайна практика в українських словниках. Тому, зі згоди спільноти, я прилаштую шаблон до цієї практики. Cl 11:25, 5 грудня 2009 (UTC)
Меня не правильно поянли: статей должно быть две (или больше), но описание значения только в одной, напр. как в статьях кішка, кицька и кітка: статьи (и соответсвтенно, склонение, примеры, произношение, переводы) разные, но в разделе «Значення» использован шаблон =--Анатолій (обг.) 18:47, 5 грудня 2009 (UTC)
Не знаю, может быть. В русском Викисловаре я стараюсь делать поменьше перенаправлений, чтобы можно было получить всю нужную информацию о данном слове, не переходя к другим статьям. Это значит, что после шаблона Шаблон:= (который указывает, что данная форма/лексема не является основной) я все равно через ";" даю пояснение. --Al Silonov 22:41, 7 грудня 2009 (UTC)

істота/неістота[ред.]

Заметил, что у нас некторые статьи о многозначных словах не совсем првильно оформлены. В статье лев разделены воодушевлённое и невоодушевлённое значения (так как у них и склонения разные), а в статье кішка значения написаны вместе и в шаблоне написано «істота» (хотя только первое значение воодушевлённое, остальные — нет). А склонения в этом случае одинаковы. Как быть с подобными статьями? Разделять отдельно воодушевлённые и невоодушевлённые или как-то изменить шаблоны склонений?--Анатолій (обг.) 23:56, 8 грудня 2009 (UTC)

Думаю, пока оставить как есть. Это два разных случая (омонимия vs полисемия): в первом (лев) мы имеем два разных слова, разные лексемы (с разной этимологией, хотя и восходящей к одному предку), во втором - слово одно, но значения разные (кішка/кошка во втором значении - и в украинском, и в русском это переосмысление названия животного применительно к приспособлению). Граница между омонимией и полисемией не всегда четко видна, и часто разные словари по-разному разбивают значения по статьям. Но в случае с лев все, наверное, единодушны. А вот, например, с многозначным русским словом коса - во многом приходится полагаться на интуицию и принимать волевое решение немного волюнтаристски. --Al Silonov 14:26, 9 грудня 2009 (UTC)

Шаблон: імен de[ред.]

Де можна побачити його заповненим, або напиши, як автор, документацію до нього. Бо в мене у Geist він не відображаєтся, ані не категоризує нікуди.--Albedo 09:05, 19 грудня 2009 (UTC)

Він сам по собі нічого не дає (мабуть лише категоризує). Для додавання відмінків слід використовувати інші шаблони: http://uk.wiktionary.org/w/index.php?title=Спеціальна:AllPages&from=імен+de&to=імен+e&namespace=10 (в назві шаблону після імен de податься закінчення в родовому відмінку однини, в називному множини і в давальному множини). Але там не всі можливі варіанти.--Анатолій (обг.) 23:04, 19 грудня 2009 (UTC)
дякую. спробуємо щось із тим зробити--Albedo 09:17, 21 грудня 2009 (UTC)

ударение[ред.]

Вітаю,

Не могли бы поставить ударение/выделить в украинских формах глагола говорити:

  • говорити
  • говорю, говоримо
  • говориш, говорите
  • говорить, говорять (исправлено)

Будь ласка. --Atitarev 00:10, 7 січня 2010 (UTC)

Эл этого может и не знать. Лучше я отвечу. Формы «говорят» в украинском языке нету.

В остальных: говори́ти, говорю́, гово́римо, гово́риш, гово́рите, гово́рить.

См. также: http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/dictua.aspx?uid=29967 (выберите вкладку Словозміна).--Анатолій (обг.) 02:28, 7 січня 2010 (UTC)

Дякую, Анатолій! Помилився, коли копіровав. А як буде "вони гово́рять"? --Atitarev 03:35, 7 січня 2010 (UTC)

навершя[ред.]

як обнулити (зняти) множину у шаблоні відмінювань цього слова?--Albedo 18:12, 28 квітня 2010 (UTC)

Зачем? Это обычное, нормальное слово, вполне допускающее мн. Просто это другой тип склонения - 6a, не 7a. --Al Silonov 11:22, 29 квітня 2010 (UTC)
УЛІФ не показує множини.
У прикладі, наведеному в статті: «Tакож висловлювалася пропозицiя ввести навершя для прапорiв i штандартiв», слово якраз у множині, тож множина є.--Анатолій (обг.) 22:29, 6 травня 2010 (UTC)
УЛІФ - при всем уважении к нему - не является истиной в последней инстанции. Простой поиск в Интернете позволяет увидеть, что мн. прекрасно существует, нормально используется. И в данном случае эти формы не только абсолютно оправданы семантически (дейсвительно: а почему не может быть множественного числа у этой детали?), но и морфологически: ничто не мешает образованию форм мн., не затрудняет их употребление. Так что - из песни слова не выкинешь, что есть - то есть... --Al Silonov 20:13, 2 травня 2010 (UTC)
Меня терзают смутные сомнения по поводу формы родительного падежа множественного числа. Очень странно видеть мягкий знак после ш.--Анатолій (обг.) 15:34, 4 травня 2010 (UTC)
Можешь вспомнить для сравнения какие-нибудь еще украинские слова на -шя? Если мягкий знак систематически отсутствует, надо делать разновидность "на шипящий" для данного типа склонения. --Al Silonov 21:03, 4 травня 2010 (UTC)
Я сказав би у множині чого? - наверший, а не навершь (таки дивно бачити м'який знак після ш, бо такого не буває). Цей словник http://www.slovnyk.net/?swrd=%ED%E0%E2%E5%F0%F8%FF&x=0&y=0 пише, що слово навершя не відмінюється - тут я не згодний. У непрямих відмінках навершя як в однині, так і у множині, звучатиме неприродно. --Назар Саман 19:02, 5 травня 2010 (UTC)
А як у тебе наверший вийшло? Це в російській може бути так. В українській там може бути навершів або наверш. (за §55 правопису більше підходить варіант наверш, за аналогією до роздоріж).--Анатолій (обг.) 22:29, 6 травня 2010 (UTC)
Помилитись будь-хто може. Гадаю, наверший було б у жіночому роді, навершів - у чоловічому. Чогось мені здалося, що навершя - то вона, а не воно. А може, і справді вплив суржика. Див. нижче - я виправив свою помилку. --Назар Саман 06:05, 7 травня 2010 (UTC) А до параграфу я заглянути, каюся, полінувався. Дякую за підказку. --Назар Саман 06:30, 7 травня 2010 (UTC)

http://piccy.info/view3/76177/79f66aa382a9868830cbe63b99f609b7/ --Albedo 07:32, 6 травня 2010 (UTC)

За Lingvo12, з цього списку множину мають слова піддашшя, острішшя, узвишшя. У родовому відмінку - відповідно піддаш, остріш, узвиш. Може, таки наверш? Без м'якого знаку. --Назар Саман 09:24, 6 травня 2010 (UTC)
Да, похоже отдельный (под)тип склонения - 7a-ш. --Al Silonov 10:32, 6 травня 2010 (UTC)
Ще існують іменники на дзвінкий приголосний (тобто на -жя): узбережжя (род. мн. узбереж), подружжя (род. мн. подружжів), збіжжя (невідмін.), тощо. --Назар Саман 14:07, 6 травня 2010 (UTC)

скіфолог[ред.]

Я хотів би у морфології слова виділити склади, як це зроблено червоним у слові абажур. + нема інформації, як прописувати склади; вчучя емпірично--Albedo 10:58, 8 травня 2010 (UTC)

{{склади|скі|фо|лог}} даст: скі-фо-лог. Смысл такой (создавалось для русского, не уверен, что в украинском те же правила переноса, но, наверное, похоже): в Шаблон:склади параметрами являются слоги, то есть после каждого слога ставится вертикальная черта (|). Если слогом оказывается одна начальная или конечная гласная, то от остального ее надо отделять не просто чертой, а сочетанием |.|, это позволяет показать, что здесь есть граница между слогами, но правила запрещают делать перенос на другую строку; например {{склади|а|.|ка́|ці|.|я}} даст а·ка́-ці·я. Если бы кто-нибудь перевел и оредактировал эту информацию для документации по шаблону, было бы хорошо. Сам я боюсь, не справлюсь - тексты на украинском я не берусь писать, и не только из-за слабого владения мовою, но и из-за отсутствия подходящей клавиатуры. --Al Silonov 13:52, 8 травня 2010 (UTC)
Зі скіфологами у мене щось не виходило, хоча я пробував. Могу дать раскладку (РУ-УК) клавиатуры, подредаговать текст. Кстати, вроде Назва посиланняраскладка Ильи Бирмана содержит укр. буквы и лучше для вас, т.к. имеет осн. язык русский, хочя, какое там различие — пару символов:) --Albedo 17:58, 16 травня 2010 (UTC)
надалі давай посилання на шаблони, ану ж, схочу перекласти. ru:шаблон:слоги, ru:шаблон:по слогам--Albedo 18:01, 16 травня 2010 (UTC)
Внизу на панели инструментов есть буквы ҐЄІЇ.--Анатолій (обг.) 22:10, 17 травня 2010 (UTC)

кірха[ред.]

Схоже, нерегулярна словозміна. як її подати?--Albedo 17:58, 16 травня 2010 (UTC)

Отак. Там все не так просто. Перебираєш шаблони з різними цифрами і літерами (тут лише дві спроби знадобилося Crystal Clear app amor.png), поки не знайдеш схожі закінчення, інші закінчення отримуються додаванням параметрів р або м.--Анатолій (обг.) 22:18, 17 травня 2010 (UTC)
та перебираю. ::) Дякую, тут лише лишається вчитися на чужих, емпіричних правках, особливо твоїх, бо багато не знаєш, як реалізовано.--Albedo 16:41, 20 травня 2010 (UTC)

сміятися на кутні[ред.]

не варто було вилучати. Є такий вислів сміятися на кутні [зуби] → Ще: щирити--Albedo 16:43, 20 травня 2010 (UTC)

Я все время имею в виду, что тут делается словарь, подчиняющийся единым правилам, а не просто свалка информации. То, что не подчиняется правилам, подлежит удалению: в таких случаях проще создать статью заново как следует, чем править. Я понимаю, что выражение сміятися на кутні существует. Соответствующую статью надо делать с помощью стандартного меню (Словосполучення/uk). --Al Silonov 16:53, 20 травня 2010 (UTC)

зірка, особа[ред.]

Не знайшов відповідного шаблона. Там йде чергування у мн. зірок, осіб.--Albedo 19:53, 31 травня 2010 (UTC)

Зробив! --Al Silonov 17:05, 1 червня 2010 (UTC)

мікросмерч[ред.]

Я знайшов близький, але не той шаблон відмінювань. Множина хибує.
сварка → множина трохи різниться; з'являється другий ноголос. http://i.piccy.info/i5/96/24/192496/Swarka.jpg --Albedo 07:15, 9 червня 2010 (UTC)


засіб, театр [ред.]

Чи не міг би пояснити ключі у шаблонах {{імен uk 1a m una|склади={{склади|те|а́тр}}|теа́тр|р=1|м=1}}. Хочу дібрати відмінювання для бродяга і сутяга — останнє буваж як жін., так і чол. — як це прописувати?--Albedo 17:14, 10 червня 2010 (UTC)

Смотри исходный код шаблона, и все станет ясно: эти параметры определяют варианты окончаний соответственно в родовому и місцевому відмінках. Если не указать р=1, то родовий=*за́соба, а если указать, то родовий=за́собу. Аналогично, м=1 дает місцевий=за́собі, а без параметра - місцевий=за́собу. --Al Silonov 21:09, 11 червня 2010 (UTC)
а як знати, яку букву підставлятиме — чи лише у?--Albedo 09:53, 12 червня 2010 (UTC)

іменники на -ар (з -у у род. в./родительном падеже)[ред.]

  1. вар, бровар, пивовар — відмінювання? 1c a? Я прописав вар, але він з помилками, там, мабуть, своя група буде. Та й однее — una, решту a[nimated]…--Albedo 21:34, 13 червня 2010 (UTC)
  2. , ямар, шахтар, крамар
Albedo, ради бога, тут не надо гадать, угадывать, надо внимательно смотреть и понимать Вікісловник:Шаблони словозмін. Так, бровар (человек), шахтар, ямар - 2b (основа на мягкий согласный, ударение всегда падает на окончание). Насчет вар - я не знаю, как выглядит множина, но очевидно либо 1a либо 1c. Для крамар возможны (допустимы) две схемы склонения - 2a (кра́мар, кра́марі) и 2b (крама́р, крамарі́). пивовар - самый простой случай, 1a (пивова́р, пивова́ри). --Al Silonov 14:06, 19 червня 2010 (UTC)

uk 1°a m a[ред.]

Хіба шаблони мають мати символи не з розкладки?? →° ?? У ВС:Шаблони словозмін подається зірочка, про ° — ні слова.--Albedo 21:49, 13 червня 2010 (UTC)

А що хтось скасував копіпаст? Ти назви шаблонів вручну всі вводиш? І напам'ять всі знаєш? Взагалі-то це робиться так: знаходиш потрібний шаблон, копіюєш його назву (Ctrl+Ins або подібні), потім вставляєш (Shift+Ins) у потрібне місце сторінки.--Анатолій (обг.) 22:40, 15 червня 2010 (UTC)

Категорія:Українські іменники, відмінювання 8a[ред.]

Не працює для старечість, грамотність--Albedo 08:31, 14 червня 2010 (UTC)


враження[ред.]

Множина родового (винительного) → вражень--Albedo 12:06, 15 червня 2010 (UTC)

Родовий — родительный, а винительный — то знахідний.--Анатолій (обг.) 22:36, 15 червня 2010 (UTC)
тьху, дякую, перестарався:)--Albedo 08:08, 16 червня 2010 (UTC)

Edittools[ред.]

Прохання висловитися тут.--Анатолій (обг.) 21:46, 25 липня 2010 (UTC)

2 роки — адміністратор[ред.]

Вітаю! Успіхів й надалі/на ділі:)!!--Albedo 15:52, 29 липня 2010 (UTC)

Дякую! Постараюсь! --Al Silonov 20:59, 30 липня 2010 (UTC)

Артикли[ред.]

А когда артикль будет неопределённым [2]? Кстати, даже у самих немцев в шаблонах прописаны артикли, см. например: de:Vorlage:Deutsch Substantiv m stark.--Анатолій (обг.) 23:13, 30 листопада 2010 (UTC)

Артикль бывает неопределенным (ein, eine) всегда, когда этого требуют правила грамматики (как и в английском, и во французском - около трети всех случаев употребления существительных, наверное; см. какое-нибудь ◆ An einem Dezember nachmittag, kurz vor Weihnachten 1935, öffnete sich das Tor der Endmontagehalle der Douglas Air-craft Company in Santa Monica im US-Staat Kalifornien... ). А немецкий Wikiwoerterbuch не должен ни для кого быть образцом, у них все довольно плохо сделано. Я поначалу тоже соблазнялся идеей включать артикли/предлоги в морфологические таблицы, но потом мне показали случаи (с древнегреческим языком, например), где это создает практически неразрешимые проблемы, да и там, где проблем нет, всё равно это - лишняя, нерелевантная для словоизменения вещь. Все-таки грамматика должна быть разумно отделена от словаря. --Al Silonov 14:24, 6 грудня 2010 (UTC)

Невже людина, яка сама визнає власний низький рівень володіння мовою, не розуміє всієї абсурдності власного адміністраторства тут?[ред.]

Чи нагадати оцінку академіка Павлова таких «мислителів» і «авторитетів»? -- Написав, але не підписався користувач 93.180.233.54

Да, представь себе, аноним, что моего уровня владения мовою для администрирования достаточно. Вандала и профнепригодного участника я всегда отличу от добросовестного и квалифицированного. Там, где недостаточность моего знания действительно мешает, я не вмешиваюсь, а уж там, где вмешиваюсь, знаю, что и почему делаю. С Новым годом! ;) --Al Silonov 08:25, 6 січня 2011 (UTC)
Адміністратор не зобов'язаний бути експертом. Він більше схожий на патрульного. Може когось заблокувати, або вилучити якусь статтю, якщо треба.--Анатолій (обг.) 20:54, 9 січня 2011 (UTC)

дієслова[ред.]

У нас ніде немає зреалізованих парадигм дієслова у картках?--Albedo 18:20, 3 лютого 2011 (UTC)

Есть шаблон Шаблон:дієсл uk нед 1a (в статьях бажати, співати), а также Шаблон:дієсл uk нед 2a и Шаблон:дієсл uk нед 2b. Там, вероятно, надо дорабатывать, но это уже кое-что. Еще несколько экспериментальных образцов по украинским глаголам имеются в русском Викисловаре, но пока не хватает сил импортировать их сюда: требуется многое переделывать и проверять. Вообще глаголы в славянских языках (и не только) - гораздо труднее имен... --Al Silonov 23:21, 3 лютого 2011 (UTC)
да, да, есть такое. Дякую й за те. --Albedo 19:09, 4 лютого 2011 (UTC)
а хто в ру-вікт займається класифікацією/розробленням шаблонів укр. дієслів?--Albedo 19:30, 5 лютого 2011 (UTC)
Я же и занимаюсь (русскими шаблонами там тоже в основном занимаюсь я, но по украинским - практически больше никто, увы). --Al Silonov 09:23, 9 лютого 2011 (UTC)

Лебідь[ред.]

Поясніть, будь ласка, що саме Вас збентежило у моїй правці? Constbal 19:42, 25 серпня 2011 (UTC)

В разделе "Усталені словосполучення, фразеологізми" должны содержаться действительно устойчивые сочетания и фразеологизмы, в которых есть заглавное слово данной статьи (в данном случае - лебідь). При этом оформлены они должны быть как ссылки на соответствующие статьи. Цитата из Подерев'янського, если и может считаться устойчивым сочетанием, должна быть оформлена по правилам (вот так примерно), а сочетание "Лебедина пісня" вообще не содержит слова "лебідь", то есть вообще не из этой оперы. Удачи! --Al Silonov 07:38, 28 серпня 2011 (UTC)

Значення слова[ред.]

Часто в словарях отдельные значения слов разделяются на несколько частей (их разделяют например // или ||) и для каждого такого подзначения даются примеры (см. например здесь). У нас же в оформлении статей такое не предусмотрено, пример может быть один для всего значения. Попробовал оформить подобно словарю: см. золото#Значення, но там пример внутри смотрится как-то некрасиво и отступ после него получается. Надо бы как-то переделать шаблоны или придумать, как оформлять такие значения.--Анатолій (обг.) 22:53, 25 липня 2012 (UTC)

Я предлагаю отказаться от традиционного деления на "подзначения": кто измеряет степень близости одного значения от другого? Ерунда это, либо есть отдельное значение и его надо оформлять равноправно, в едином равномерном списке, либо вообще не стоит его упоминать. К тому же это разом упрощает оформление синонимов, антонимов и т. п. --Al Silonov (обговорення) 07:18, 30 липня 2012 (UTC)--Al Silonov (обговорення) 07:18, 30 липня 2012 (UTC)

Шаблоны Zh[ред.]

Поскольку пряник не помог, пришлось объяснять пользователю кнутом. Но я понял, что у нас шаблоны для китайского языка (типа Шаблон:імен zh) не совершенны. Нужно добавить варианты написания в разных системах (упрощённый китайский, традиционный китайский, пиньинь и т.п.)--Анатолій (обг.) 12:45, 30 липня 2012 (UTC)

Дело даже серьезнее. Сначала в английском wiktionary, потом и в русском вообще отказались от использования понятия "китайский язык" в чистом виде. Если не ошибаюсь, всегда ставится уточнение типа "Китайский (юэ)", "Китайский (гуаньхуа)" и т. п. -- поскольку один и тот же иероглиф в разных диалектах/языках (входящих в обобщенное понятие "китайский") может иметь разные свойства, то есть быть поводом для создания отдельной секции в статье. В частности, код zh заменен для гуаньхуа на cmn. Решение было не мое, я китайским не занимался, но факт есть факт. Возможно, здесь тоже придется делать такую реформу. И да, для каждой разновидности китайского надо создавать свое семейство "шаблонов словоизменения". Насчет пиньина -- не исключено, что для китайского эту форму записи таки стоит ввести наряду с МФА, только надо это делать системно (например, создав специальный шаблон оформления фонетических свойств китайских слов). --Al Silonov (обговорення) 22:30, 30 липня 2012 (UTC)

Существительное среднего рода[ред.]

А какой здесь шаблон парадигмы должен быть? Прописал пока падежи вручную, так как шаблона не нашёл.--Анатолій (обг.) 17:51, 18 листопада 2012 (UTC)

да, интересно. Мукачеве, Яремче, Велимче etc--Albedo (обговорення) 19:42, 20 листопада 2012 (UTC)
Я не знаю, но вручную - плохо: если это особый тип склонения, надо для него создавать шаблон, называя его в соответствии с обычной логикой. Кажется, это адъективное склонение, средний род -- ад'єктивне відмінювання, <п 1a>, имя шаблона: Шаблон:імен uk (п 1a) n una. Насчет отсутствия множины я бы не указывал, можно образовыать мн. ч. для таких слов. См. добрий: надо взять оттуда два столбца: для среднего рода и для мн. ч., оставив только неіст. --Al Silonov (обговорення) 08:10, 3 грудня 2012 (UTC)
А если название города, разве множественное число будет?--Анатолій (обг.) 12:50, 4 грудня 2012 (UTC)
Вроде уж многократно обсуждали: да, если морфология позволяет, семантика уж как-нибудь найдется (Петербург сегодня и Петербург Пушкина - два разных Петербурга, но все эти Петербурги нам дороги). --Al Silonov (обговорення) 21:23, 6 грудня 2012 (UTC)

Західнополіський говір[ред.]

що в мене не так із статтями? що треба виправити? адже такі самі статті, як і написані мною, присутні на Вікісловнику. --Ґалаха (обговорення) 11:27, 7 вересня 2013 (UTC)


Чому Ви стерли всі мої терміни?!![ред.]

Дуже цікаво чому це вони не словникові? Коли кидаю їх у Вікіпедію як статтю, мені кажуть кидати їх у Вікісловник.. кинув у Вікісловник, а Ви їх стерли.. --Vadym Filinskyi

Запис у шаблоні[ред.]

Який має бути у Вікіпедії запис у шаблоні "Вікіпосилання" (строка "Вікісловник"), щоби стаття рос. "Викарий" відкрилася в укр. Вікіпедії в статті "Вікарій"??? З повагою --Krupski Oleg (обговорення) 20:23, 19 грудня 2013 (UTC)

редагування, доповнення[ред.]

Прошу редагувати статтю вікарій, особливо щоби працювали вказані шаблони (надайте будь ласка посилання та приклади створення, редагування та оформлення подібних статтей). З повагою --Krupski Oleg (обговорення) 14:11, 22 грудня 2013 (UTC)

Політиканська пропаганда російських стереотипів в Українській Вікіпедії[ред.]

копивио[ред.]

Здравствуйте. Пожалуйста, обратите внимание на вклад участника: Спеціальна:Внесок/176.106.207.80. Копирует большие куски связного текста из книжек. Похоже, что всё надо удалять за нарушение АП. p.s: прошу прощения, что на русском пишу.--Iluvatar (обговорення) 14:11, 25 квітня 2014 (UTC)


Українка[ред.]

Доброго дня, Al Silonov! Скажіть, будь ласка, чому ви видаляєте терміни,які я закидаю у Вікісловник? Якщо вищенаписане стосується мене, то зверніть, будь ласка, увагу на джерела під терміном. Це політологічний словник (http://www.lnu.edu.ua/faculty/Phil/slovnyk_shveda/%21partiji_i_vybory_slovnyk.htm)

Добридень! Джерела тут (як і тлумачення) мають бути лексикографічними, тобто повинні описувати слова, їх властивості, а не реалії фізичного світу. Політологічній словник - скоріш є енциклопедія, такі матеріали підходять, ймовірно, для Вікіпедії, але тут вони не годяться, тут інші правила. Мені дуже шкода, але всі подібні додавання на основі праць Шведи будуть видалятися. Подивіться: Довідка:Оформлення статей. --Al Silonov (обговорення) 12:54, 30 квітня 2014 (UTC)


Дякую, я Вас зрозуміла, але на копіювання тексту існує АП. До того ж внесення цих термінів у Вікісловник було узгоджено з Редактором Лесюком.

У нас є авторські права на публікацію словників Джонсона, Даля, Брокгауза і багато ще чого, але це не означає, що все це треба сюди тягти. --Al Silonov (обговорення) 14:01, 30 квітня 2014 (UTC)

Форум[ред.]

Похоже, к тебе претензия.--Анатолій (обг.) 19:48, 9 червня 2014 (UTC)

Правила данного проекта ни от кого не утаиваются, никто не мешает товарищу с ними ознакомиться. Заодно и вежливости и основам коллективной работы поучиться. Претензии у многих есть, что ж тут поделать. ;) --Al Silonov (обговорення) 12:06, 10 червня 2014 (UTC)

Сторінка користувача[ред.]

Будь ласка, відновіть мою сторінку користувача. Дякую. — Green Zero обг 02:14, 27 серпня 2015 (UTC)

Обговорення користувача:LEANSER[ред.]

Пожалуйста, заблокируйте конченого зрителя ТСН/ICTV/СТБ/24 (к)анала, который пишет всякую ерунду на моей странице обсуждения. LEANSER (обговорення) 07:25, 27 серпня 2016 (UTC)

Свежие правки[ред.]

Здравствуйте! Посмотрите, пожалуйста, свежие правки за последние дней 7 и защитите роковини, а то никак харьковчанин не уймётся. Есть ли здесь шаблон для КБУ? С уважением, LEANSER (обговорення) 13:58, 4 вересня 2016 (UTC)

Много всякой непотребщины накопилось. Проверьте, пожалуйста. LEANSER (обговорення) 17:19, 20 вересня 2016 (UTC)
Здесь есть страница удаления???????????????????????????7 LEANSER (обговорення) 17:19, 20 вересня 2016 (UTC)
Посмотрите, пожалуйста, свежие правки. С уважением, LEANSER (обговорення) 12:59, 9 жовтня 2016 (UTC)
Удалите, пожалуйста, сегодняшнее спам-обсуждение. LEANSER (обговорення) 11:35, 23 жовтня 2016 (UTC)

https://uk.wiktionary.org/wiki/%E8%88%9B[ред.]

Тобто ви просто взяли і вилучили https://uk.wiktionary.org/wiki/%E8%88%9B з усією інфою? Навіщо?

Зазвичай видаляються статті, що містять або вандалізм, або порушення правил, що роблять неможливою правку. Це означає, простіше видалити і створити заново правильно. Думаю, це був один з таких випадків. --Al Silonov (обговорення) 17:26, 23 грудня 2016 (UTC)

Курка Аалямб[ред.]

А не много ли год? Он же не в текст вставлял плохие слова, а в обсуждениях.--Анатолій (обг.) 23:47, 7 січня 2017 (UTC)

Ну а в текст он массово вставлял неформатный мусор, не проявляя ни малейшего желания освоить принятые правила. Через неделю или месяц в этой ситуации что-нибудь изменится? --Al Silonov (обговорення) 09:08, 8 січня 2017 (UTC)

Request unlock and edit on locked pages[ред.]

Please unlock the page словник, I want to add the translation to Vietnamese. Thank you! NHHP (обговорення) 02:54, 12 листопада 2017 (UTC)

It is not locked -- just protected from anonymous editing. --Al Silonov (обговорення) 08:18, 12 листопада 2017 (UTC)